今回は日常生活に欠かせない「着る」という言葉に焦点を絞ってご紹介していきます。 「着る」という言葉を英語で表現すると”put on”と”wear”を思いつく方が多いと思いますが、似たような言葉で“have on”や“dress”という単語もあります。 特に英語圏では、契約書などの書類には必ず署名が必要です。大切な書類に、日付や名前、そして署名をする時、どんなふうに記入したらよいでしょうか?注意点は?オーストラリア生活で実際に数々の書類にサインした経験から、契約書類の署名の記入方法を詳しく解説しています。 In the United States, we usually fill OUT the entire form or sections of a form. missing information”. 英語にも「我慢する」を意味する単語はいくつかありますが、単語によりニュアンスが違うため、英語ではシチュエーションによって表現を使い分ける必要があります。 今回は、「我慢する」は英語で?ネイティブが使う「我慢」の英会話フレーズ22選! amputate [動](手術で)切断する; computation [名]計算、評価; compute [動]計算する; computer [名]電算機、コンピューター; depute [動]代理者とする、代理を命じる; deputy [名]代理(人)、使節; dispute [動](一時的に感情的になって)論争する、論じ合う; disreputable [形]評判の悪い、いかがわしい、たちの良くない 我慢するを英語で言うと、Put up with,Deal with,Resist,Can't stand,Patientと色々あるので、使い分けを例文でまとめました。「我慢する」を場面によって使い分けるコツやポイントもあり。 Be Careful!
さて、この問診票記入時の表現で注意すべき点を一つ。申込書のように「空欄に何かを記入する」場合には、fill out という動詞を使いますが、問診票のように「該当するものにレ点をつけて記入する」場合には、一般に fill in という動詞を使います。 「記入」「記載」「記述」「入力」という言葉をご存知でしょうか。「記入する」「記載されている」といったように使います。では、それぞれの意味についてきちんと理解しているでしょうか。この4つの言葉は、日常会話においても使われていることが多い言葉です。 皆さんは仕事で英語の資料を読んだり、英語で書類を記入したりすることはありますか? 私はニュージーランドに住み始めた当初、移民局や学校に提出する書類作成にとっても苦労した覚えがあります。 書かれている英語がよく分からなかったせいもあるのですが、ある記号? We fill IN smaller pieces of the form (for example, “the blank” or “this box”) or specific pieces of information (for example, “your name” or “the address”). When talking about printed forms, the expressions fill out and fill in mean “to enter (= write, type, etc.)