英語で「感動」を伝えるネイティブ表現は1つではありません。いくつかのフレーズがあり、ネイティブは状況によって使い分けています。この記事では、英語で「感動」をネイティブのよう伝えられるように、どのような場面でどの「感動」を表すフレーズを使うかをご紹介していきます。 moveの意味は 「動かす、感動させる、する気にさせる、動く、引っ越す、進展する、行動」 です。 His action moved us.
touchは、日本語にも「タッチ」という言葉がある通り、「手 で触る」という意味が原義ですが、心にタッチすると考えて(私の 解釈方法)、「感動させる」という意味があります。. touch=moveに言い換え可能で、心が動いたときに使います。 心が動く→感動する、じーんとくる、という意味になります。 たとえば、泣ける映画を見たり、失意のときに励まされたりしたとき …
touching 【形】 〔言葉・話・出来事・光景などが〕人の心を動かす[ジーンとさせる]、人の心にジーンとく...【発音】tʌ́tʃiŋ【カナ】タッチング - アルクがお届けするオンライン英和・和英辞書検索サービス。
つまり、「私はとても感動している」という意味になります。
「touch」は触れるという意味ですが、「心に触れる」というニュアンスで捉えると「感動した」と言う風に理解しやすいと思います。 日本語も「琴線に触れる」なんて言い方しますよね。 彼の行動は私達を感動させた。 impressの意味は 「に感銘を与える、に印象を与える、を押す」 です。 The movie implressed our family. touch a bell [a key] ベルを押す[キーをたたく] touch a person on the shoulder [=touch a persons' shoulder] 人の肩にさわる( 前者は人に, 後者は肩に注意が向けられている) Don't touch these books. 1000万語収録!Weblio辞書 - touch とは【意味】(…に)(手で)触れる,さわってみる... 【例文】Don't touch the exhibits.... 「touch」の意味・例文・用例ならWeblio英和・和英辞書
「琴線に触れる」とは、どのような意味を持つ言葉なのでしょうか? 琴線に触れるという言葉はたまに使われる言葉なので、何となくわかったつもりで使ってしまっている方も多いのではないでしょうか。しかし、あなたの使い方によっては間違っている可能性があります。
「keep in touch」はどう意味でしょうか?「連絡を取り合っている」という状態を表したり、別れ際に「またね」という意味になったりします。が、その他にもまだ意味があることを知っていますか?「keep」の代わりに「get」を使う表現もあります。今回は「keep in touch」「get in touch」などの表現 … touching 【形】 〔言葉・話・出来事・光景などが〕人の心を動かす[ジーンとさせる]、人の心にジーンとく...【発音】tʌ́tʃiŋ【カナ】タッチング - アルクがお届けするオンライン英和・和英辞書検索サービス。 これらの本に手を触れるな.
touch 【他動】 〔人が手や指で〕~に触る、~の感触を確かめる 〔人が道具などで軽く~に〕当てる、触れる...【発音!】【カナ】タチ【変化】《動》touches | touching | touched - アルクがお届けするオンライン英和・和英辞書検索サービス。 movedが「感動する」に一番近いかも知れません。 「感動」の意味は広辞苑によると 「深く感じて心を動かすこと」です。 touchは「触れる」なので、 心に触れる、衝撃を与えるというイメージです。 I'm touched.といえば、それが心に訴えかけてきた感じです。 Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > touchedの意味 ... touchを含む例文を検索 ... その話に彼は深く感動した. 心が"touch"=触られ、た。 つまり…… 「感動した」という意味! 誰かに何か嬉しいことをされたり、 言われたりして、