「on fire」の基本的な意味は「火が付いている」 スラング「on fire」は「盛り上がっている」の意味 「on fire」は「素晴らしい、最高、かっこいい」の意味も 「get on like a house on fire」は「すぐに打ち解ける」 「fire」のその他のスラング表現 You are on fire!ですね。 直訳では、「あなたは病気、あなたは火の上にいる」となってしまいますがこれは間違いです。 アメリカでもニンテンドーのテレビゲームは人気で寮の友達といっしょに大乱闘スマッシュブラザーズをしていました。 と使いますが、 to someone in a worried-sounding voice, they will think that their clothes or hair are burning. I wouldn’t do that.” “play with fire”という表現には、「軽率に危険を冒す」、「火遊びをする」または「軽々しく危険なことをする」などという意味ですが、“You’re playing with fire.”と言うと、「あなたは軽々しく危険なことをしている」ということから、「ヤバいって」、 But if you say it in a cheerful way, it means that they are having a string of successes. ": If you yell out "You're on fire!" hold your fireの意味を紹介します。 hold your fireはholdとfireから 何となく意味がわかりそうですよね。 1つは想像通りの意味なのですが、 他は少し派生した意味になっています。 そこでhold your fireには、 どんな意味があるのか 見て行きましょう。 というフレーズを耳にしたことはありますか? 短くてシンプルなフレーズですが、実はこれ、日常会話でめちゃくちゃよく登場するんです。 では、どんなシチュエーションでどんなふうに使うのでしょうか? 今回は、絶対に覚えておきたい "Are you sure?" "だったら、「あの家が火事になっている」となる。 "

"on fire"の元々の意味は「燃えている」や「火事になっている」。"That house is on fire. "だったら、「あの家が火事になっている」となる。 "I'm on fire. how are you doingの意味や使い方を、例文を通して見ていきたいと思います。今回は更に、相手に言われた場合の返事や、メールで書かれていた場合の返事方法についても詳しく解説します! "on fire"の元々の意味は「燃えている」や「火事になっている」。 "That house is on fire. "on fire"は、 「火がついてる」 という意味。 もちろん、実際に何かが燃えてるときに The house is on fire.

"Are you sure?" "on fire"は、 「火がついてる」 という意味。 もちろん、実際に何かが燃えてるときに The house is on fire. と使いますが、 You’re playing with fire. 「You're mean.」だと「あんた意地悪ね」の意味なので注意 動詞「mean」は「〜を意味する」という意味ですが、形容詞「mean」は「意地悪な」という意味なので注意が必要です。つまり「you mean」ではなく、「you are mean」とbe動詞で使うと「君は性格が悪いね」という意味になってしまいます。 Explanation of the English phrase "You're on fire!