>「アバウトな」であろうと「アバウトだ」であろうと、日本語ですので、正しい英語かどうかと言う議論は全く意味がありません。 に私も同意できます。 和製英語というよりも、日本語のアバウトだと思います。 アバウトな答えですいません。 別表記:ambivalent、アンビバレンツ 同じ物事に対して、相反する感情を同時に抱くこと。 ambivalent。 一人の人物について、好意と嫌悪を同時に持つ、などのような場合が該当する。 引用:weblio どう関与しているのでしょうか。 mvの意味・解釈 欅坂46「アンビバレント」の意味 欅坂46のタイトル「アンビバレント」の意味 アンビバレント. ただ、アンビバレントのmvは素晴らしいですが、曲のコンセプトが漢字欅坂46のイメージに合ってるのかはまだよくわからないです。 アンビバレント アバウト アンビバレント です。 楽曲名「アンビバレント」とは 「アンビバレント」とは. 反する意見を持つさま。両面の。 また、相反する感情が同時に存在するさま。 という意味になっています。 この楽曲名が歌詞の内容と. アンビバレントってどういう意味ですか? ambivalenceが名詞で、(…に対して)相反する感情を同時にもつこと,心の葛藤(かっとう);ためらい;どっちつかずの態度((about, toward ...) という意味です。 最後間奏から「アンビバレント・アバウト!」の所まで、渡邉理佐だけ目で追っててもわかるまとまった動き独特のダサさ。だけどそれは カッコよさの裏返しの意味のダサさで、視聴者がハマる装置 に感 … アバウトの関連情報 「核兵器依存と決別を」 サーロー節子さん、首相に手紙 (2020-7-6) ある女性の「あたりまえに生きる」闘いと“Black Lives Matter”の関係 (2020-6-26) Global response to COVID-19 must address rights and needs of women and girls (2020-5-22)