electronic / electric / electrical の違いがよく分かりません。履歴で見ても、この3つを比べたものがないので、誰か分かりやすく説明していただけると助かります。electronic - electron(電子)から考えてくださいelectric - electrici

英語でエレクトリックとかエレクトロニックとかありますよね。どちらも同じ単語だと思っていたら、よく見ると違う単語なんですね。 electric と electronic でしょ。ぱっと見は似ているから間違えやすいけど違う単語だよ。 それぞれの単語がどんな意味なのか、違いを教えてください。 では、意味の違いをまとめてみましょう。 electric 「電気で動いている」 electronic 「電気で情報を処理している」 electrical 「電気に関係する」 それでは、三つの単語の意味の違いがわかったところで、確認のため、次の( A ), ( B ), ( C )にelectric … どれも電気(electricity)に関連する言葉ですが、微妙に細かい違いがあったりなかったりして少しややこしいです。「electric(エレクトリック)」「electrical(エレクトリカル)」は「電気の、電動の」といった電気が通っているものを指す形容詞です。 「Electric」、「electronic」、「electrical」の違いは何ですか? ①「Electric」は「電気の、電動の」という意味を持つ形容詞であり、電流を利用して、光、熱、運動など、他の単純なエネルギーに変換するデバイスに使用されます。 electric とelectronic とelectrical の違い まとめクイズ . electricとelectronicとelectrical。どれも「電気」に関係していることはなんとなく分かりますね。 でもこの3つの使い分けとなると、英語が得意な人でもなかなか難しいのではないでしょうか。 そこで今回は、とても似ていて紛らわしいこの3つの形容詞について、一つ一つ説明していきます。